Site icon 洋書ファンクラブ

洋書初心者への「失敗しない完読テクニック」その2

<p class&equals;"MsoNormal" style&equals;"margin&colon;0&semi;"><span style&equals;"font-family&colon;&quot&semi;"><strong><span style&equals;"font-size&colon;1&period;2em&semi;">日本人の悪い癖「完ぺき主義」を捨てましょう!<&sol;span><&sol;strong><&sol;span><&sol;p>&NewLine;<p class&equals;"MsoNormal" style&equals;"margin&colon;0&semi;">&NewLine;<&sol;p>&NewLine;<p class&equals;"MsoNormal" style&equals;"margin&colon;0&semi;"><span style&equals;"font-family&colon;&quot&semi;">私が初めてイギリスに行ったときのことです。会話の途中で文法が間違っていることに気づくと、そこまで遡って、<&sol;span><span lang&equals;"EN-US"><span>” I lived in Kyoto…&lpar;<&sol;span><&sol;span><span style&equals;"font-family&colon;&quot&semi;">いやまだ住んでいるんだから<&sol;span><span lang&equals;"EN-US"><span>&rpar; I live in…<&sol;span><&sol;span><span style&equals;"font-family&colon;&quot&semi;">(いやいや、何年住んでいるかを説明する場合には現在完了形だから)<&sol;span><span lang&equals;"EN-US"><span> I have lived in Kyoto for 4 years…”<&sol;span><&sol;span><span style&equals;"font-family&colon;&quot&semi;">と正しいものが見つかるまで言い直す癖がありました。でも、ついにしびれを切らせた一人が、「<&sol;span><span lang&equals;"EN-US"><span>Kyoto<&sol;span><&sol;span><span style&equals;"font-family&colon;&quot&semi;">に<&sol;span><span lang&equals;"EN-US"><span>4<&sol;span><&sol;span><span style&equals;"font-family&colon;&quot&semi;">年住んでるのはもうわかったから、さっさと最後まで話してよ!」と注意をするまで会話をしらけさせる悪い癖なのだとは気づかなかったのです。<&sol;span><&sol;p>&NewLine;<p class&equals;"MsoNormal" style&equals;"margin&colon;0&semi;"><span style&equals;"font-family&colon;&quot&semi;">娯楽のために洋書を読むときでも、ひとつの単語、あるいは言い回しでひかかると、そこで立ち止まり、辞書を引いて明らかにしないかぎりは前に進めないのが日本人です。間違ったもの、わからないものをそのままにしておくのは、いけないことだと教えられてきたからです。<&sol;span><&sol;p>&NewLine;<p class&equals;"MsoNormal" style&equals;"margin&colon;0&semi;"><span style&equals;"font-family&colon;&quot&semi;">でも、そんなことをしていたら、昔の私のお喋りのように読書はちっとも楽しくなりません。<&sol;span><&sol;p>&NewLine;<p class&equals;"MsoNormal" style&equals;"margin&colon;0&semi;">&NewLine;<&sol;p>&NewLine;<p class&equals;"MsoNormal" style&equals;"margin&colon;0&semi;"><span style&equals;"font-family&colon;&quot&semi;">次は逆の例です。<&sol;span><&sol;p>&NewLine;<p class&equals;"MsoNormal" style&equals;"margin&colon;0&semi;"><span style&equals;"font-family&colon;&quot&semi;">それから<&sol;span><span lang&equals;"EN-US"><span>3<&sol;span><&sol;span><span style&equals;"font-family&colon;&quot&semi;">年後、またもイギリスでのことです。<&sol;span><&sol;p>&NewLine;<p class&equals;"MsoNormal" style&equals;"margin&colon;0&semi;"><span style&equals;"font-family&colon;&quot&semi;">私はフランス語が流暢なイギリス人に誘われて「<&sol;span><span lang&equals;"EN-US"><span>37°2 le matin<&sol;span><&sol;span><span style&equals;"font-family&colon;&quot&semi;">」というフランス映画を観に行きました。フランス語は「ほんのちょっとわかる」程度で、英語はまだ「まあまあ」でしかなかった私は、フランス語の会話にはついてゆけないし、英語の字幕は読み終わる前に消えるしで、途中ですっかり努力をやめて画面をぼんやり見つめました。<&sol;span><&sol;p>&NewLine;<p class&equals;"MsoNormal" style&equals;"margin&colon;0&semi;"><span style&equals;"font-family&colon;&quot&semi;">すると不思議なことに、映画の筋がだんだん見えてきたのです。<&sol;span><&sol;p>&NewLine;<p class&equals;"MsoNormal" style&equals;"margin&colon;0&semi;"><span style&equals;"font-family&colon;&quot&semi;">映画が終わったときには涙ぼろぼろで、「こんなに感動したラブストーリーはない!」と思ったくらいです。(本当にいい映画でした。ぜひご観ください)<&sol;span><&sol;p>&NewLine;<p><a href&equals;"http&colon;&sol;&sol;rcm-jp&period;amazon&period;co&period;jp&sol;e&sol;cm&quest;t&equals;yukariscott-22&&num;038&semi;o&equals;9&&num;038&semi;p&equals;8&&num;038&semi;l&equals;as1&&num;038&semi;asins&equals;B001CNPR0C&&num;038&semi;md&equals;1X69VDGQCMF7Z30FM082&&num;038&semi;fc1&equals;000000&&num;038&semi;IS2&equals;1&&num;038&semi;lt1&equals;&lowbar;blank&&num;038&semi;m&equals;amazon&&num;038&semi;lc1&equals;0000FF&&num;038&semi;bc1&equals;FFFFFF&&num;038&semi;bg1&equals;FFFFFF&&num;038&semi;f&equals;ifr&&num;038&semi;npa&equals;1">http&colon;&sol;&sol;rcm-jp&period;amazon&period;co&period;jp&sol;e&sol;cm&quest;t&equals;yukariscott-22&&num;038&semi;o&equals;9&&num;038&semi;p&equals;8&&num;038&semi;l&equals;as1&&num;038&semi;asins&equals;B001CNPR0C&&num;038&semi;md&equals;1X69VDGQCMF7Z30FM082&&num;038&semi;fc1&equals;000000&&num;038&semi;IS2&equals;1&&num;038&semi;lt1&equals;&lowbar;blank&&num;038&semi;m&equals;amazon&&num;038&semi;lc1&equals;0000FF&&num;038&semi;bc1&equals;FFFFFF&&num;038&semi;bg1&equals;FFFFFF&&num;038&semi;f&equals;ifr&&num;038&semi;npa&equals;1<&sol;a><&sol;p>&NewLine;<p class&equals;"MsoNormal" style&equals;"margin&colon;0&semi;">&NewLine;<&sol;p>&NewLine;<p class&equals;"MsoNormal" style&equals;"margin&colon;0&semi;"><span style&equals;"font-family&colon;&quot&semi;">映画は視覚から得る情報がありますので、もちろん読書とは異なります。<&sol;span><&sol;p>&NewLine;<p class&equals;"MsoNormal" style&equals;"margin&colon;0&semi;"><span style&equals;"font-family&colon;&quot&semi;">けれども、映画であれ読書であれ多少わからない部分があっても、私たちの脳は想像力で自然に空隙を補っています。だから多少情報が欠けていてもおおまかな像を描くことはできますし、それができたら十分読書を楽しむことはできるのです。<&sol;span><&sol;p>&NewLine;<p class&equals;"MsoNormal" style&equals;"margin&colon;0&semi;"><span style&equals;"font-family&colon;&quot&semi;">もしすべてをくまなく知りたいのであれば、私が「<&sol;span><span lang&equals;"EN-US"><span>37°2 le matin<&sol;span><&sol;span><span style&equals;"font-family&colon;&quot&semi;">」を数年後に観なおしたように、読書力がついてから読み直せばよいのです。<&sol;span><&sol;p>&NewLine;<p class&equals;"MsoNormal" style&equals;"margin&colon;0&semi;">&NewLine;<&sol;p>&NewLine;<p class&equals;"MsoNormal" style&equals;"margin&colon;0&semi;"><span style&equals;"font-family&colon;&quot&semi;">娯楽としての読書は、楽しくなくては意味がありません。楽しむためには「完ぺき主義」を捨てましょう。<&sol;span><&sol;p>&NewLine;<&sol;p>&NewLine;<&sol;p>&NewLine;<&sol;p>&NewLine;<&sol;p>&NewLine;<p><a href&equals;"http&colon;&sol;&sol;book&period;blogmura&period;com&sol;foreignbook&sol;"><img height&equals;"31" alt&equals;"にほんブログ村 本ブログ 洋書へ" src&equals;"http&colon;&sol;&sol;book&period;blogmura&period;com&sol;foreignbook&sol;img&sol;foreignbook88&lowbar;31&period;gif" width&equals;"88" border&equals;"0" &sol;><&sol;a> <&sol;p><&sol;p>&NewLine;

Exit mobile version