Hoffman独特の寓話的な世界が癖になる-The Ice Queen

Alice Hoffman
2005年4月
Little, Brown
224ページ
文芸小説/現代小説

http://rcm.amazon.com/e/cm?t=yofaclja-20&o=1&p=8&l=as1&asins=0316154385&md=10FE9736YVPPT7A0FBG2&fc1=000000&IS2=1&lt1=_blank&m=amazon&lc1=0000FF&bc1=FFFFFF&bg1=FFFFFF&f=ifr&npa=1
http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?t=yukariscott-22&o=9&p=8&l=as1&asins=0316154385&md=1X69VDGQCMF7Z30FM082&fc1=000000&IS2=1&lt1=_blank&m=amazon&lc1=0000FF&bc1=FFFFFF&bg1=FFFFFF&f=ifr&npa=1

ニュージャージーで孤独に暮らす図書館司書の主人公は、8歳のときに怒りにまかせてした「wish(願い)」がかなったときから罪悪感にひたって暮らしてきた。30年たった今でも他人を傷つけることの恐れから対人関係を拒否し、感情を殺した冷たい氷の女王(the Ice Queen)となっている。
死の観念に縛られ、人生の偶発性を恐れてすべての冒険を避けてきたのに、ある日雷に打たれて彼女は「赤色」を見ることができなくなる。
これまで当たり前のように受け止めてきた「赤い色を見ることができる」という能力が欠けて初めて自分の人生の恩恵を知った彼女は、雷に打たれて40分間死亡して生き返ったという伝説的な存在のLazarus Jonesを捜し求める。
白だと思って買った赤いドレスが、触った者に火傷を負わせる人嫌いの男と彼よりも10歳も年上の氷の女王との風変わりな恋の始まりだった。
Jonesとの恋をきっかけに、氷の女王は、同じように雷に打たれて運命を狂わせた者や兄との人間関係を築き上げ、凍った心を溶かしてゆく。

ミニマリストかつ詩的な文体で綴られるThe Ice Queenはじんわりと癒しを感じさせる。
プロットはあるが、それを追うべき小説ではないので、読む前にそれを心得るべき。

●ここが魅力!
Alice Hoffmanの魅力は、寓話と現実の中間にある奇妙にリアルな世界を描く筆力です。
詩のように短く簡潔な文で、風景や瞬間を鮮やかに描くことも魅力です。
the Ice Queenはこんなふうに始まります。

Be careful what you wish for. I know that for a fact. Wishes are brutal, unforgiving things. They burn your tongue the moment they’re spoken and you can never take them back.

これだけですでに何が起こるのか、そして語り手がどう感じるのかずっしりときますよね。
次の表現もとてもHoffman的です。

Every fairy tale had a bloody lining. Every one had teeth and claws.

主人公がふたたびJonesに会った直後の一文です。なかなか心憎い表現です。いったんHoffmanワールドの味を知ったら癖になるかも。

●読みやすさ ★★★☆☆
単純に文法、語彙、長さで判断すると★★★と★★★★の中間レベルです。
文字が大きくて200ページちょっとですから、アメリカの小説としてはずいぶん短いほうです。センテンスが非常に短くて簡潔ですが、絵本の詩のように解釈が必要でもあります。
こういう本が好きな人には簡単な本、苦手な人には読みにくい本ですね。

●アダルト度 ★★★★☆
Hoffmanらしく、どこかさめた表現ですが、ラブシーンはあります。
テーマは大人向けです。

●この本を気に入った方は…

その他のAlice Hoffmanの作品をどうぞ。

日本のAmazonはこちら

渡辺由佳里 Yukari Watanabe Scott についてhttp://youshofanclub.comエッセイスト、洋書レビュアー、翻訳家、マーケティング・ストラテジー会社共同経営者。兵庫県生まれ。 助産師としてキャリアをスタート。日本語学校のコーディネーター、外資系企業のプロダクトマネージャーなどを経て、 1995年よりアメリカに移住。 2001年に小説『ノーティアーズ』で小説新潮長篇新人賞受賞。翌年『神たちの誤算』(共に 新潮社刊)を発表。他の著書に『ゆるく、自由に、そして有意義に』(朝日出版社)、 『ジャンル別 洋書ベスト500』(コスモピア)、『どうせなら、楽しく生きよう』(飛鳥新社)など。 最新刊『トランプがはじめた21世紀の南北戦争』(晶文社) ニューズウィーク日本版とケイクスで連載。 翻訳には、糸井重里氏監修の訳書『グレイトフル・デッドにマーケティングを学ぶ』(日経BP社)、『毒見師イレーナ』(ハーパーコリンズ)など。 連載 Cakes(ケイクス)|ニューズウィーク 日本版 洋書を紹介するブログ『洋書ファンクラブ』主催者 Author, translator, and English book reviewer for Japan Market. Author of "500 best books written in English" for the Japanese market. English book reviewer for Newsweek Japan. Amazon.co.jp Top 500 reviewer.

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Google+ フォト

Google+ アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

%s と連携中