ビジョンと脳の不思議な関係 The Mind’s Eye

Oliver Sacks
288 pages(ハードカバー)
Knopf(2010年10月26日発売)
ISBN-10: 0307272087

ノンフィクション/神経科学/エッセイ

http://rcm.amazon.com/e/cm?lt1=_blank&bc1=FFFFFF&IS2=1&npa=1&bg1=FFFFFF&fc1=000000&lc1=0000FF&t=yofaclja-20&o=1&p=8&l=as1&m=amazon&f=ifr&md=10FE9736YVPPT7A0FBG2&asins=0307272087 http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?lt1=_blank&bc1=FFFFFF&IS2=1&npa=1&bg1=FFFFFF&fc1=000000&lc1=0000FF&t=yukariscott-22&o=9&p=8&l=as1&m=amazon&f=ifr&md=1X69VDGQCMF7Z30FM082&asins=0307272087

神経学者として興味深い症例について多くのエッセイを書いて来たオリバー・サックス博士の最新刊は、ビジョンと脳に関するいくつかのエッセイを集めたものである。



いつものサックス博士のエッセイのように、本書でも興味を惹かれる奇妙な症例が沢山紹介されている。例えば、突然譜面が読めなくなったコンサート・ピアニストや、他の症状はないのにある朝突然新聞の英語が外国語に見えるようになり文字を読む事ができなくなった小説家など、aphasia (失語症)とagnosia (失認、認知障害) の興味深い例を挙げ、脳には想像力やクリエイティビティ、そして前向きな姿勢で障害を克服するパワーがあることを示す。また、ずっと単眼視で育ったのに両眼視になった神経生物学者の話も興味深い。

しかし、何よりも読者が興味を抱くのは、著者自身の「face blindness」つまりprosopagnosia (相貌失認)の説明であろう。サックス博士は、重症の 相貌失認で、鏡に映った自分の顔すら見分けがつかないほどである。障害がない人には滑稽に思えるコンディションだが、本人にとっては非常に辛いものである。他人には誤解されるし、道にも迷いやすいので、新しい場所で人と会うのは難しい。これについて、もっと読みたいと感じる読者は多いだろう。少し、物足りなさを感じるかもしれない。

本書が特別なのは、サックス博士自身の闘病体験が語られていることだ。右目に発生したメラノーマのために視力を失って行き、けれども脳がそれに順応しようとする状況が、患者と研究者の視点で実に淡々と語られている。この冷静さの根底にある彼の心情を思うと、胸にせまるものがあった。

サックス博士が本書で伝えたかったメッセージは、「失っても、それが終わりではない」ということだと私は感じた。脳には非常に素晴らしい回復力がある。文字を読むことができなくなった作家は、聴力で本を読む術を身につけ、小説も書き続けた。楽譜が読めなくなったピアニストは、耳に頼って弾くようになった。そして、視力がない人にも、見える人よりも鮮やかなビジョンがある場合がある。

これまでの作品に比べて全体的なまとまりにやや欠けるきらいはあるが、十分読む価値がある本である。

●読みやすさ 中程度

ふだん小説ばかりを読む人は、医学用語がたびたび出てくるので読みにくく感じるかもしれない。だが、小説を読み慣れないノンフィクションの読者にとっては、かえって簡単に感じるだろう。

●オリバー・サックス博士によるFace Blindnessの説明

渡辺由佳里 Yukari Watanabe Scott についてhttp://youshofanclub.comエッセイスト、洋書レビュアー、翻訳家、マーケティング・ストラテジー会社共同経営者。兵庫県生まれ。 助産師としてキャリアをスタート。日本語学校のコーディネーター、外資系企業のプロダクトマネージャーなどを経て、 1995年よりアメリカに移住。 2001年に小説『ノーティアーズ』で小説新潮長篇新人賞受賞。翌年『神たちの誤算』(共に 新潮社刊)を発表。他の著書に『ゆるく、自由に、そして有意義に』(朝日出版社)、 『ジャンル別 洋書ベスト500』(コスモピア)、『どうせなら、楽しく生きよう』(飛鳥新社)など。 最新刊『トランプがはじめた21世紀の南北戦争』(晶文社) ニューズウィーク日本版とケイクスで連載。 翻訳には、糸井重里氏監修の訳書『グレイトフル・デッドにマーケティングを学ぶ』(日経BP社)、『毒見師イレーナ』(ハーパーコリンズ)など。 連載 Cakes(ケイクス)|ニューズウィーク 日本版 洋書を紹介するブログ『洋書ファンクラブ』主催者 Author, translator, and English book reviewer for Japan Market. Author of "500 best books written in English" for the Japanese market. English book reviewer for Newsweek Japan. Amazon.co.jp Top 500 reviewer.

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Google+ フォト

Google+ アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

%s と連携中