洋書ファンクラブJr.の生徒さんが選んだコールデコット賞

Caldecott-547 コールデコット賞(あるいはカルデコット/コルデコット:Caldecott Medal)は、アメリカ図書館協会(ALA)の下部組織である(ALSC)が米国でその年に出版された最も優れた子ども向け絵本のアーティストに与えられる賞です(本ではなく、アーティストです。ウィキピディアの記述はそこが間違ってますので要注意)。


2011年の受賞作品を洋書ニュースのほうで発表しましたが、洋書ファンクラブJr.読書プログラムの生徒さんお二人(ひかるさん、みーちゃん)と一緒に「私が審査員であればこれをコールデコット賞に選ぶ」という企画をやってみました。

洋書ファンクラブJr.の与えた最優秀作品!

Interrupting Chicken
David Ezra Stein(文とイラスト)

http://rcm.amazon.com/e/cm?lt1=_blank&bc1=FFFFFF&IS2=1&npa=1&bg1=FFFFFF&fc1=000000&lc1=0000FF&t=yofaclja-20&o=1&p=8&l=as1&m=amazon&f=ifr&md=10FE9736YVPPT7A0FBG2&asins=0763641685 http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?lt1=_blank&bc1=FFFFFF&IS2=1&npa=1&bg1=FFFFFF&fc1=000000&lc1=0000FF&t=yukariscott-22&o=9&p=8&l=as1&m=amazon&f=ifr&md=1X69VDGQCMF7Z30FM082&asins=0763641685 

 

お父さんのニワトリが眠れない娘のLittle Red Chickenにベッドタイムストーリーを読んであげることになったのですが、「Interruptしないように」といくら注意しても、Little Chickenは邪魔してしまいます。お父さんはついにぐったり…。

この絵本の魅力は、まず、楽しくて、面白いところです。躍動感があるイラストで、お父さんと娘の感情がはっきりと伝わってきます。ユーモアのセンスがたっぷりあり、しかも、父娘の愛情が胸を暖かくしてくれます。
イラストの使い分けも楽しいところです。

第2位は…
A Sick Day for Amos McGee
Erin E. Stead(イラスト)、Philip C. Stead(文)

 

http://rcm.amazon.com/e/cm?lt1=_blank&bc1=FFFFFF&IS2=1&npa=1&bg1=FFFFFF&fc1=000000&lc1=0000FF&t=yofaclja-20&o=1&p=8&l=as1&m=amazon&f=ifr&md=10FE9736YVPPT7A0FBG2&asins=1596434023 http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?lt1=_blank&bc1=FFFFFF&IS2=1&npa=1&bg1=FFFFFF&fc1=000000&lc1=0000FF&t=yukariscott-22&o=9&p=8&l=as1&m=amazon&f=ifr&md=1X69VDGQCMF7Z30FM082&asins=1596434023

 

動物たちにとても優しい飼育係のAmos(英語ではエイモスと発音します)さんが風邪をひいて休んでしまいます。心配した動物たちは、バスに乗ってAmosさんの自宅を訪問します…。

みーちゃんとひかるさんの2人が注目されたのが、イラストの色の使い方です。白黒の鉛筆画(他のテクニックもあるのですが、これが中心)で、色がついているのは、ほんの一部だけなのです。最初はそこにばかり目が引きつけられるのですが、読み直すと、面白いものにだんだん気付いてきます。そこにも、文にはなっていない小さな物語があるのですね。

Interrupting Chickenよりも年齢が低い子ども向け、あるいは絵本好きの大人向けではないかと思います。文とイラストは夫婦のコンビです。

残念な第3位は…
Dave the Potter: Artist, Poet, Slave
Bryan Collier(イラスト)、 Laban Carrick Hill(文)

http://rcm.amazon.com/e/cm?lt1=_blank&bc1=FFFFFF&IS2=1&npa=1&bg1=FFFFFF&fc1=000000&lc1=0000FF&t=yofaclja-20&o=1&p=8&l=as1&m=amazon&f=ifr&md=10FE9736YVPPT7A0FBG2&asins=031610731X http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?lt1=_blank&bc1=FFFFFF&IS2=1&npa=1&bg1=FFFFFF&fc1=000000&lc1=0000FF&t=yukariscott-22&o=9&p=8&l=as1&m=amazon&f=ifr&md=1X69VDGQCMF7Z30FM082&asins=031610731X

 

この本に登場するDave the Potterは、1800年代に生きていた実在の人物です。奴隷の彼の記録が歴史に残っているのは、彼の名前とポエムが刻まれた数多くの壷が残っているからです。
どこがそんなに珍しいことなのか、日本の方にはぴんとこないでしょう。
奴隷には人権がなく、教育を与えることも禁じられていました。それなのに、Daveは100を超える壷にポエムや名前を刻んでいたのです。字が書けるというだけで驚きなのですが、それをおおっぴらに公表していたわけです。ですから、Daveは奴隷としては特別扱いだったのでしょう。

けれども、彼の名前を刻んだ壷以外に彼のひととなりを知る記録は残っていません。彼の人生を語るのは、100を超える壷とそこに書かれた詩の数々なのです。米国の歴史家は、短くて難解な彼のポエムを「俳句」に例えています。

これは、日本に住んでいる子どもにとって(大人にとっても)難しい本です。そういう意味だけでなく、「よい本なのだよ」という説明の必要がないほど楽しいInterrupting Chickenの力には勝てないと思いました。本ってそういうものだと思うのです。

 

 

渡辺由佳里 Yukari Watanabe Scott についてhttp://youshofanclub.comエッセイスト、洋書レビュアー、翻訳家、マーケティング・ストラテジー会社共同経営者。兵庫県生まれ。 助産師としてキャリアをスタート。日本語学校のコーディネーター、外資系企業のプロダクトマネージャーなどを経て、 1995年よりアメリカに移住。 2001年に小説『ノーティアーズ』で小説新潮長篇新人賞受賞。翌年『神たちの誤算』(共に 新潮社刊)を発表。他の著書に『ゆるく、自由に、そして有意義に』(朝日出版社)、 『ジャンル別 洋書ベスト500』(コスモピア)、『どうせなら、楽しく生きよう』(飛鳥新社)など。 最新刊『トランプがはじめた21世紀の南北戦争』(晶文社) ニューズウィーク日本版とケイクスで連載。 翻訳には、糸井重里氏監修の訳書『グレイトフル・デッドにマーケティングを学ぶ』(日経BP社)、『毒見師イレーナ』(ハーパーコリンズ)など。 連載 Cakes(ケイクス)|ニューズウィーク 日本版 洋書を紹介するブログ『洋書ファンクラブ』主催者 Author, translator, and English book reviewer for Japan Market. Author of "500 best books written in English" for the Japanese market. English book reviewer for Newsweek Japan. Amazon.co.jp Top 500 reviewer.

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Google+ フォト

Google+ アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

%s と連携中